Die Lösung für Mitarbeiter der Berliner Verkehrsbetriebe an Bahnhöfen mit hohem Touristenaufkommen lautet: dem Ausländer genau denselben Satz in genau demselben Berlinerisch zubellen wie beim ersten Versuch.
Oder Kindersprache, gerne seitens älterer Menschen aus, die noch nie eine Fremdsprache gelernt haben. Ihnen fällt ein, dass Kinder ja auch alle Sprechen gelernt haben.
Und nicht zu vergessen DEUT-LI-CH-ER!

Frau Müller
loading...
Und in Bruchstück – Deutsch verfallen: “Du verstehen?” (Ach ja, deutlicher : ” DU VER-STE- HEN!?”)
loading...
Als Abwandlung hierzu: Was man macht, wenn der Gesprächspartner kein Bayrisch versteht: 100% grün! (wenn nicht mehr)
loading...
Die Lösung für Mitarbeiter der Berliner Verkehrsbetriebe an Bahnhöfen mit hohem Touristenaufkommen lautet: dem Ausländer genau denselben Satz in genau demselben Berlinerisch zubellen wie beim ersten Versuch.
loading...
Oder Kindersprache, gerne seitens älterer Menschen aus, die noch nie eine Fremdsprache gelernt haben. Ihnen fällt ein, dass Kinder ja auch alle Sprechen gelernt haben.
loading...
“Ich kann es nicht besser erklären, nur lauter!”
loading...
Ich sage nix, bin Holländer;-)
loading...
Pingback: Immer der Linie nach - Ooroon Bai
Pingback: … und gut finden! #5 | LOfter